SERVICES

RÉVISION COMPARATIVE

 

Effectuer une révision comparative consiste à vérifier la concordance entre les versions française et anglaise d'une publication ou d'un texte. Plus précisément, on s'assurera qu'aucune partie du texte initial n'a été oubliée lors de la traduction, que le texte traduit est adapté à ses destinataires (régionalismes, notamment), que le français rend la même idée globale que l'anglais et que la terminologie employée correspond parfaitement.

RÉVISION UNILINGUE

 

La révision linguistique de qualité, rapide et abordable que je propose permet d’éviter les mille et un pièges que recèle la langue française afin de rendre votre texte aussi efficace que possible, qu’il s’agisse d’un document promotionnel, d'un roman historique ou d’une thèse de doctorat. Réviser un texte consiste à déceler, puis à éliminer les erreurs de typographie, d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, de vocabulaire (anglicismes et impropriétés), de ponctuation, de niveau de langue et de cohérence qui auraient pu s’y glisser.

 

Si tel est votre désir, je peux également bonifier le style de votre texte, voire réécrire celui-ci en tout ou en partie. Bien sûr, un tel travail en profondeur sera nécessairement plus long à réaliser et donc plus coûteux.

La révision s’effectue à l’aide la fonction « Suivi des modifications » des logiciels Microsoft Word ou OpenOffice Writer. Grâce à cette méthode, le client peut visualiser facilement les corrections et les modifications apportées au texte avant de les accepter. De plus, le réviseur a la possibilité d’écrire des commentaires ou des suggestions dans la marge du document afin de permettre au client de faire certains choix susceptibles d’influencer le propos du texte.

CORRECTION D'ÉPREUVES

 

Avant d’envoyer un texte à l’impression ou de le diffuser, il convient d’en faire une ultime correction afin de repérer les fautes de frappe, les rares erreurs pouvant avoir échappé à la révision ou avoir été créées lors du processus de mise en page et les erreurs typographiques en tous genres (espaces en trop, divisions de mots inadéquates, guillemets anglais plutôt que français, etc.).

 

Corriger des textes selon le protocole de correction d’épreuves s’effectue soit sur support papier, soit (et de plus en plus souvent) sur support informatique. Dans ce dernier cas, il s’agit généralement de fichiers PDF que l’on annote à l’aide des fonctions de modification d’Adobe Acrobat Reader.

© 2023 par Martin Consulting. Créé avec Wix.com